|
Một người đàn ông hỏi bác sĩ liệu ông ta có sống đến 100 tuổi được không. Ông bác sĩ hỏi người đàn ông: |
|
|
Một buổi sáng, bác sĩ tiếp nhận một bệnh nhân trông vô cùng phờ phạc. |
|
|
Một người đàn ông tới một phòng mạch mà ông ta chưa bao giờ khám bệnh trước đây. Trước cửa phòng mạch, ông ta nhìn thấy một tấm bảng có ghi: "20 đô la lần khám đầu tiên, 10 đô la cho những lần tiếp theo". |
|
|
Một cụ già nhát gan ở một mình trong ngôi nhà hai tầng nên đã cho chàng thanh niên thuê lầu trên. Anh chàng này vốn đang yêu đương nên thường ngày về rất khuya. |
|
|
Một hôm, ông Tèo nhà ở quê, đón xe đò lên thăm con. Tới bến, xuống xe, ông muốn đón xe ôm về thẳng nhà cậu con trai nhưng không biết kêu xe ôm như thế nào |
|
|
Chàng và nàng ngồi trong công viên. Chàng rất thẹn thùng còn cô gái muốn được chàng hôn bèn nói: "Ôi! má em đau quá!" |
|
|
Một công ty nọ tổ chức khám sức khoẻ định kỳ cho toàn thể nhân viên. Khám bệnh xong, một anh chàng về nhà với vẻ mặt cực kỳ thiểu não |
|
|
Kính gửi cô giáo chủ nhiệm. Hôm qua, trong giờ ra chơi, bạn Hiếu ngồi cạnh em loay hoay phẫu thuật cái bút mực. Dù bạn không cố tình song lực quán tính vẫn khiến mực rơi vào áo em |
|
|
Một khách bộ hành lảo đảo bước đi trên sa mạc vì vô cùng khát nước. Ông ta chợt trông thấy lờ mờ đằng xa một người bán hàng rong già, trên bàn bày đầy cà vạt. |
|
|
Thấy con không chịu học hành, một phụ huynh lo lắng đề nghị thày hiệu trưởng răn đe để con mình chừa thói ham cá độ. |
|
|
Một anh nọ sắp được làm bố vui mừng đưa vợ vào bệnh viện chờ sinh. Đột nhiên anh này nhận được điện thoại của sếp gọi về cơ quan gấp. |
|
Thưa ông, cô tôi sắp xuống tới. Cô gái mười lăm tuổi nói với Falton bằng một giọng dạn dĩ. |
|
|
Tư Âm Nguyễn Ðoài Sĩ, người làng Ðoài Xá, phủ Dạ Trạch tên tục là Nguyễn Lại, con nhà khá giả, được bố mẹ nuông cưng từ nhỏ, rồi cho sang làng bên theo thầy học đạo, vì thế cũng võ vẽ vài ba chữ thánh hiền, bụng thuộc dăm bảy câu thi phú, mà tự biểu là thế. Âu cũng là sính chữ đua đòi gọi hiệu cho sang. |
|
|
Trước nhà thờ Saint Sébalt, nơi góc đường Des Trabans là một quán nhỏ, vừa hẹp vừa cao, cửa kính bụi bậm, trên nóc có dựng bức tượng Đức Mẹ Đồng Trinh bằng thạch cao. |
|
|
Trong giấc chiêm bao chập chờn,người cha thấy đứa con trai của mình báo mộng là anh ấy muốn lấy vợ ......Trong khi đó,cũng ở một huyện khác ,người mẹ nằm chiêm bao thấy đứa con gái của mình đã chết cách đây 2 năm cũng đòi lấy chồng....Thật ra câu chuyện xảy ra như vầy: |
|
|
Truyện kể về một bác sĩ trẻ, mới ra trường, tên là Nam và vì anh là bác sĩ nên không tin vào chuyện ma quỷ. Trong thời gian đi học xa nhà anh phải mướn một căn nhà để ở và sau một thời gian tìm kiếm thì anh cũng tìm được nó. Đó là một căn nhà cũ kĩ nhưng lại trang trí rất đẹp đẽ và ngăn nắp. |
|
|
Nhưng chiếc nhẫn cứ dính sát vào tay ông , không chịu sút ra. Tôi cố sức kéo cả 10 phút , mà chiếc nhẫn vẫn trơ trơ. Tôi toát mồ hôi không biết phải làm sao. Tôi bắt đầu mất bình tỉnh. Nhưng tôi không muốn rút lui , đã vào tận trong này rồi trở ra coi như không , nói sẽ không ai tin. |
|
|
Nữa đầu thế kỷ trước, ở Kẻ Noi, huyện Từ Liêm, có ông Phạm Ngọc Liên là bậc đại phú. Ông Liên xây nhà trên miếng đất đầu làng. Miếng đất này bằng phẳng, rộng ba sào hai thước. Có người đi qua bảo rằng: \"Ðất này đẹp, hình bút, phát về văn học. Ðã phát về văn học thì nước cạn, tàu ráo, hiếm con trai |
|
|
Vào ngày 4 tháng Hai, 1986, nông gia John Reen điện thoại báo cảnh sát ông nhìn thấy một xác chết lõa thể của một phụ nữ trẻ trong cánh đồng gần nhà. Nhiều xe cảnh sát chạy đến hiện trường và họ khám phá xác chết là nữ y tá Anita Lorraine Cobby |
|
Sinh hoạt trong trại giam này gồm nhiều thành phần xã hội khác nhau - cả tù chính trị và tù có án - chung sống, thật đa dạng và cũng lắm điều vụi Khá nhiều hình thức hấp dẫn được trình bày, lôi cuốn một số người hưởng ựng Đại để có những nhóm: Chiếu Phim, Bói Toán, Cầu Cơ và Truyện Mạ |
|